В английской речи далеко не всё имеет смысл. Некоторые фразы могут путать или вызывать странные ассоциации. Встречали такие? Мы собрали их вместе, чтобы повеселиться и легче запомнить.
Needless to say
Фразу переводят как «не стоит и говорить». Услышать её можно в таких примерах:
–I really enjoy camping. Needless to say, I like the outdoors | Мне очень нравится кемпинг. Излишне говорить, что мне нравится на открытом воздухе. |
Любой филолог скажет, что needless to say здесь избыточно. Вам не нужно его говорить, если вы всё расскажете историю дальше. Но очень многие так делают, и теперь вы в курсе!
Sleep like a baby
Вы вообще знаете, как спит ребёнок? Тогда вас наверняка введёт в ступор эта фраза. Но всё просто: она показывает, что человек спал очень крепко!
Free gift
vМы проверили: подарки всегда бесплатны. Но почему в телевизоре и онлайн-магазинах часто пишут: free gift with your next purchase. Зачем так делать?
Это маркетинговый ход! И это ошибка, будьте осторожны – в обычной жизни так говорить не стоит.
Chicken fingers
У куриц нет рук, но американцы упорно называют вытянутые нагетсы chicken fingers. Так что не удивляйтесь, услышав в ресторане про «куриные пальчики».