Никогда не слышали о таком? Не удивительно, по-русски мы спокойно совмещаем негативные наречия (никогда, никто, нигде и др.) с отрицанием у глагола. Но в английском так делать нельзя!
Слов nobody, nothing, never и т.д. уже достаточно, чтобы высказать отрицательную мысль. В мире итак достаточно негатива! Поэтому за ними будет стоять положительная форма глагола:
–They never visit us | они никогда нас не навещают |
–I opened the door, but I could see nobody | я открыл дверь и никого не увидел |
Англичане и американцы воспринимают такие фразы буквально: увидел никого, навещают никогда. Если поставить отрицательную частичку not, они просто не поймут смысл.
Некоторые наречия, имеющие негативный подтекст, тоже не требуют отрицания: barely, scarcely и hardly означают «едва», «почти не». Они сами выполняют всю работу: I hardly know him – Я едва его знаю