Обидеть человека в разговоре можно совершенно случайно. Ты вовсе не хотел, а тебя уже неправильно поняли. Иностранцам, изучающим английский, стоит быть вдвойне осторожными!
У англичан и американцев свои традиции и совсем другая культура. А значит нужно знать, каких фраз стоит избегать. О них и поговорим!
I want this — I want that
Наверняка слышали, что англичане очень тактичные? Их расстраивает, когда люди вокруг не такие. Не будем их обижать и научимся правильно формулировать просьбы.
Поможет нам фраза Could you… (не могли бы вы...). Достаточно поставить её в начале предложения, и вы оставите приятное впечатление. Хотите больше полезных фраз? Тогда загляните в нашу специальную тему.
Прямолинейность — твой худший враг
Даже крупный начальник всегда следит за своими манерами и говорит очень вежливо и витиевато.
Просто он знает: фраза Please come to my office right now вгонит любого английского клерка в ступор. Работник сразу начнёт готовиться к самому плохому и пить таблетки от сердца.
Куда безопаснее превратить приказ в вопрос: Would you come to my office when you have a moment?
Для неподготовленного подобная формулировка звучит мягко и дружелюбно. Но не сомневайтесь: если так говорит начальник, пора бежать к нему в офис.
Are your pregnant?
Пункт не касается культурных различий, подобный вопрос опасен в любой стране мира. Стоит быть с ним очень осторожным! А лучше совсем его не задавать. Близкая подруга обязательно сама расскажет такую важную новость, а если ваша догадка неверна, вы рискуете обидеть ее.
You look…
Часто мы пытаемся поддержать разговор и случайно можем сказать: you look tired или you look exhausted. На первый взгляд — невинная фраза. Но даже если вы хотите помочь, не стоит так говорить.
Достаточно просто спросить: How are you? И друг сам расскажет, если что-то не так.
Отсюда еще один момент. Лучше отказаться от фразы What’s wrong with your… — что не так с твоим…? Эта фраза носит негативный оттенок, и лучше не использовать её в дружеской беседе.
Сдержанность как искусство
Если американцы своих чувств обычно не скрывают, то британцы часто демонстрируют сдержанную вежливость. Это касается всего!
Так что в разговоре с ними не следует разбрасываться яркими эпитетами и использовать преувеличения для каждой мелочи. Попробуйте перенять их спокойный тон.
Относитесь к вещам проще и в любой непонятной ситуации используйте преуменьшения. Про потрясающий ужин можно сказать that’s not bad, а про серьезную болезнь — minor annoyance.
Слушайте своих собеседников и будьте взаимовежливы. Теперь вы знаете, как это сделать!