Вы замечали, как эмоционально говорят англичане? Их речь скачет верх и вниз, как на американских горках. Хотите звучать также натурально, как они?
Не бойтесь
Иногда кажется, мы сильно манерничаем, пытаясь повторять интонации в английском. И это норма. Речь американца действительно более выразительная, акценты глубокие, их много и они разные. Не бойтесь повторять звук их речи, со временем вы привыкните к звучанию.
Самое главное выделяем
Это логично для любого языка мира, но в английском особенно заметно. Выделяйте главные моменты, чтобы носители понимали смысл сказанного. Сравните к примеру:
I didn't say he stole the money. That’s not true at all. | Я НЕ говорил, что он украл деньги. Это совсем не так. |
I didn't say he stole the money. I think someone else took it. | Я не говорил, что ОН украл деньги. Я думаю, что кто-то другой взял их. |
Тянем двойные гласные
Старайтесь изо всех сил тянуть удвоенные звуки, не проглатывайте их. Так мы выделяем сдвоенность, и человеку будет проще «опознать» слово. Сравните:
Shit | дрянь |
Sheet | лист, простынь |
Разбираемся с прилагательными
В английском языке много устойчивых словосочетаний, обозначающих определённую вещь: hard drive, phone book, mailbox, wineglass. Они состоят из прилагательного и существительного, которые иногда сливаются вместе.
А еще есть простая конструкция: существительное + описательное прилагательное. Это: high tower, black shirt, my car. Здесь не имеют в виду конкретное понятие, а просто описывают качества предмета.
Зачем мы это рассказываем? В речи интонация на эти конструкции падает по-разному! В первом случае мы выделяем интонацией прилагательное, во втором – существительное:
- HARD drive
- PHONE book
- high TOWER
- my CAR
В последнем случае интонация переходит на прилагательное только, если мы уточняем, что это ИМЕННО МОЯ машина. И не надо её трогать!