Популярные ошибки в английском. Разговариваем лучше носителей
0%

Популярные ошибки в английском. Разговариваем лучше носителей

Популярные ошибки в английском. Разговариваем лучше носителей
46813 23.08.2019 (обновлена 18.10.2021)

Все мы люди, и все совершаем ошибки. Англичане и американцы не исключение. Есть в английском правила и слова, которые вводят в заблуждение даже носителей. Поэтому мы решили уделить им особое внимание.

Literally

С этой напастью мы встречаемся даже в русском языке. И виновато во всём опасное слово: буквально, или literally. Когда его можно применять?

Literally говорит, что событие действительно произошло. Всё было так, как я описал: I literally fell down the stairs — Я буквально упал с лестницы. Мы это видели, слышали и почувствовали! Здесь нет сомнений, всё взаправду.

Если использовать literally неправильно, человек не поймет вас. Мало ли, к каким последствиям это приведет!

He literally punched me in the face!Он действительно ударил меня в лицо

Благодаря слову literally мы понимаем: была драка. Мы знаем, кто виноват и что делать. Но вдруг драки не было? Тогда мы скажем:

He said he didn't like me. Figuratively speaking, it seemed to me that I was hit in the stomach.Он сказал, что я ему не нравлюсь. Образно говоря, мне показалось, что меня ударили в живот.

Figuratively указывает на метафору. Мы используем сравнение, чтобы описать человеку свои чувства. В живот нас никто не ударял! Хотя почувствовали мы схожие ощущения. Если поставить здесь слово literally, выйдет совсем другое значение!

Could have или could of

В чём разница между этими словами? Давайте просто забудем про второй вариант. Такой оборот можно встретить в некоторых текстах XX века, но сейчас он считается ошибкой.

Хотя его часто употребляют неправильно! Особенно дети или иностранцы, изучающие английский. Почему?

Носители языка любят сокращенные формы и говорят быстро. В разговорной речи сложно понять, что же они сказали: could’ve или could of. Эту частичку ’ve в предложении не выделяют интонацией, поэтому её сложно услышать. Проверьте сами:

I could’ve paid attention in English class Мне бы стоило уделять больше внимания на уроках английского

Если человек первый раз встретит такую конструкцию в разговорной речи, он не распознает правильное написание. Многие так и запоминают could of, а потом переносят эту ошибку на письмо.

Теперь вы знаете, в чём корень зла. Не верьте своим ушам, если кажется, что носитель сказал «could of». Правильный ответ только один: could have или could’ve.

Who vs That

От этой глупой ошибки никто не застрахован. Её можно услышать и от продвинутого ученика, и от начинающего. А запомнить разницу очень просто:

WHO для людей. THAT для всего остального

Do you know the guy who lives next door? Вы знаете парня, который живет по соседству?
Do you know the machine that sits on top of my counter? Вы знаете машину, которая находится на моем столе?

В некоторых случаях that тоже употребляют с людьми, но предпочтительнее остановить свой выбор на who. Так что не будем зубрить исключения, а просто запомним: who— для людей, that — для вещей и животных.

Anyway или anyways

Как сленг слово anyways очень популярно, и мы будем встречать его часто. Но использовать стоит anyway. Почему и что они значат?

Anyway (в любом случае) — это способ сменить тему или закончить разговор:

I went to the hospital on Monday. Anyway, we should finish off this job Я ходил в больницу в понедельник. Во всяком случае, мы должны закончить эту работу

Видите? Тема разговора перескочила от hospital к нашей любимой job. А помог нам anyway! Он спасает и от скучного разговора, достаточно сказать:

Well I don’t really think that’s interesting anyway Ну, я не думаю, что это интересно

Что же такое anyways? Это ошибка, в английских словарях вы такое слово не найдёте. Но еще anyways — это сленговое выражение.

Да, так бывает, носители намеренно используют неправильный вариант. Так они показывают человеку, что больше не заинтересованы в разговоре, пора менять тему.

Regardless или Irregardless

Regardless означает «не важно, независимо от». Например: Regardless what you say, I'm not changing my mind Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю.

Хотя многие люди говорят irregardless, потому что оно кажется более серьезным, увесистым и интеллигентным. Но есть одна проблема: такого слова не существует в английском. Так что забудьте про него, чтобы не выглядеть смешно.

И проверяйте каждое незнакомое выражение, которое услышали от носителя. Как вы поняли, они тоже часто ошибаются. Достаточно забить фразу в поисковую строку, и вам подскажут правильный вариант. Если вы не можете найти слово, его не существует.

Прогресс урока

Популярные ошибки в английском. Разговариваем лучше носителей
0%
Прогресс страницы 0%, попробуйте завершить ее, прежде чем идти дальше!