Заводим друзей на английском — дружелюбные фразовые глаголы
0%

Заводим друзей на английском — дружелюбные фразовые глаголы

Язык мы учим, чтобы общаться. А чтобы общение было приятным, нужно знать эти фразовые глаголы!

Заводим друзей на английском — дружелюбные фразовые глаголы

Словарь

Изучите этот набор фразовых глаголов и обязательно уловите разницу и смысл на примерах:

to ask outпозвать на свидание
to get outвыйти куда-то с друзьями, потусоваться
to stop inостановиться где-то ненадолго
to pop inзаглянуть куда-то ненадолго
to drop inпоявиться где-то неожиданно
to pick upзабраться кого-то
to meet upвстретиться
to ask overпозвать друга куда-то
to have overпринять друга у себя
to bring overпринести что-то
to drop offподвезти кого-то до дома

Примеры

“ASK OUT” и “GET OUT”

Оба означают «сходить куда-то, потусоваться». Хотя между ними есть одно маленькое, но очень важная различие: ask out — касательно свиданий, а get out — в компании друзей.

What if the person you want to ask out doesn't want to go out with you?Что если тот, кого ты хочешь позвать на свидание, не хочет идти с тобой?

“STOP IN” и “POP IN”

Перевести их можно как «заскочить на вечеринку». Будьте внимательны, речь о небольшом промежутке времени. Нас ждут в другом месте, мы заскочили буквально на полчасика!

Не путайте их с drop in — так говорят, если человек приходит неожиданно, хоть даже и на короткий промежуток времени.

Yeah, my friend Bobby always drops in when I’m usually busy Да, мой друг Бобби всегда врывается, когда я обычно занят

“PICK UP” и “MEET UP”

Этот глагол хорошо знаком водителям и означает «подобрать, забрать», например, если планируете забрать друга с работы перед походом в бар.

I’m going to pick you up at 7 o’clock Я собираюсь забрать тебя в 7 часов

Не перепутай его с глаголом meet up — встретиться. Здесь мы встречаемся с другом в удобном нам месте по дороге или уже в пункте назначения:

Let’s meet up at about 7 o’clockДавайте встретимся около 7 часов

“ASK OVER” и “HAVE OVER”

Давайте не путать: ask overпозвать друга куда-то, have overпригласить его к себе. Вы в любом случае отлично проведёте время, но в разных местах.

Hey, why don’t you ask over your brother? Хей, почему ты не позовёшь своего брата?
His wife is having her friends over for lunch todayЕго жена принимает у себя своих друзей на обед сегодня

BRING OVER

Когда позвали в гости, вероятно, стоит bring over пиццу, цветы или напиток. Фактически, bring over — принести что-то кроме себя 😀

I thought I'd bring over some bananas for youЯ думал, что принёс бы немного бананов тебе

DROP OFF

Помните глагол pick up (подобрать)? А если совсем добрый приятель еще и привезёт нас обратно? Тогда нужно поблагодарить его за то, что он drop off завёз домой, высадил в нужном месте.

Прогресс урока

Заводим друзей на английском — дружелюбные фразовые глаголы
0%
Прогресс страницы 0%, попробуйте завершить ее, прежде чем идти дальше!