Сегодняшняя тема полезна тем, кто только устроился на работу в зарубежную компанию и еще не знаком с корпоративной культурой. В одном месте мы собрали самые полезные фразы и лексику для переписки с коллегами и бизнес-партнерами.
Greeting
Деловое письмо всегда начинается с приветствия. Можно выбрать стандартные hello, good morning и good afternoon. Только не забудьте обратиться к человеку по имени!
Вы спросите, куда делось традиционное вступление: Dear, Steve? Когда дело касается активного рабочего процесса, обычно нет времени на формальности. И никто не осудит вас за отказ от излишних конструкций.
Если вам нравится более официальная речь, можно добавить Dear, Mr. Smith или Dear, gentlemen. Но нужно ли это для коллег, с которыми вы общаетесь ежедневно? В Америке, Канаде, Европе люди спокойно обходятся простым hello.
Итого мы получаем простой шаблон обращения: Good morning/afternoon/hello, … (имя)!
Introducing
Вначале опишем тему письма в двух словах. Тогда получатель сразу поймет, о чем идет речь. Какие фразы сюда подойдут?
- This is to inform you that…
Этот вариант стандартен, именно его мы будем видеть и писать чаще всего. Большой плюс: он подходит даже для рассылки группе людей. Например, начальник отдела информирует всех о повышении одного из сотрудников:
This is to inform you that Rose was promoted to the position of manager | Это письмо информирует, что Роза была повышена до должности менеджера |
- Just to let you know
Когда мы пишем письмо коллеге по офису или человеку, с которым регулярно общаемся, подойдёт такой вариант. Он более неформальный и повседневный.
Hi! Just to let you know, I’m not here on Friday. Kindly ask you to see me if you need anything from me before friday Привет! | Просто чтобы вы знали, меня не будет здесь в пятницу. Прошу встретиться со мной до пятницы, если вам что-то нужно от меня. |
Да-да, фразочка kindly ask you to … = please. Такое выражение очень распространено в деловой переписки, а так как вы все таки коллеги на работе, то и общение немного особенное.
Для новой информации используют простые фразы: Good news или Bad news.
С почтой внутри отдела всё понятно. Но как быть с бизнес-партнерами и начальством? Для них придумали более официальные фразы:
I am writing to enquire about … | Направляю Вам письмо с целью уточнения информации о … |
In reply to your letter of 2 June, … | В ответ на Ваше письмо от 2 июня … |
We/I recently wrote you about … | Недавно мы/я направлял(и) Вам информацию о … |
Following up
Продолжаете тему, которую уже обсуждали ранее? Тогда нужна вводная фраза, чтобы указать на это. Например, такая:
As we discussed … | Как мы обсуждали… |
To following up on our meeting... | В продолжении нашей встречи ... |
Regarding… / In regards to… | Относительно… |
As far as (topic) goes, ... | Что касается (+тема), ... |
On the topic of ... | На тему ... |
As we discussed … | Как мы обсуждали… |
To following up on our meeting... | В продолжении нашей встречи ... |
Regarding… / In regards to… | Относительно… |
As far as (topic) goes, ... | Что касается (+тема), ... |
On the topic of ... | На тему ... |
As we discussed yesterday, please, remove your shoes when you enter office | Как мы уже говорили вчера, пожалуйста, снимите обувь, когда входите в офис |
As far as the budget goes, please be careful with your spending | Что касается бюджета, пожалуйста, будьте осторожны с вашими расходами |
Asking and requesting
Во время работы нужно быть в курсе всех дел. Что-то упустили? Следует срочно попросить коллег рассказать вам об этом:
I’d like to know if/when/how… | Я хотел бы знать, если / когда / как .. |
Could you let me know… | Не могли бы вы дать мне знать ... |
Could you let me know… | Есть ли у вас какие-либо подробности / какие-либо обновления о ...? |
I would be grateful if you could … | Я был бы признателен, если вы могли бы … |
I’d like to know if/when/how… | Я хотел бы знать, если / когда / как .. |
Could you let me know… | Не могли бы вы дать мне знать ... |
Could you let me know… | Есть ли у вас какие-либо подробности / какие-либо обновления о ...? |
I would be grateful if you could … | Я был бы признателен, если вы могли бы … |
I’d like to know if I should bring anything | Я хотел бы знать, следует ли мне принести что-нибудь |
Could you let me know how much money I should contribute for Rosa’s birthday present | Не могли бы вы дать мне знать, сколько денег я должен внести на подарок на день рождения Розы? |
Thanks
Когда коллега рассказал обо всех новостях и помог разобраться в ситуации, его обязательно стоит поблагодарить: Thanks for info and updates.
Еще можно поблагодарить за:
- The heads up (предупреждение)
- Your help with... (вашу помощь)
- Looking into (рассказ в деталях)
Ending
И наконец, не забудем попрощаться! В конце бизнес писем часто прикладывают дополнительные файлы и материалы. Не забудьте указать об этом перед завершением разговора:
We are pleased to enclose … | Мы с удовольствием прикладываем… |
Attached you will find … | В прикрепленном файле вы найдете… |
I’ll get back to you as soon as I can | Я вернусь так быстро, как только смогу. (Этот вариант подходит, если человек попросил вас об одолжении) |
I’ll let you know | Я дам вам знать |
Keep me posted Keep me updated | Держите меня в курсе |
We are pleased to enclose … | Мы с удовольствием прикладываем… |
Attached you will find … | В прикрепленном файле вы найдете… |
I’ll get back to you as soon as I can | Я вернусь так быстро, как только смогу. (Этот вариант подходит, если человек попросил вас об одолжении) |
I’ll let you know | Я дам вам знать |
Keep me posted Keep me updated | Держите меня в курсе |
Осталось только подписать письмо и отправить. Здесь тоже есть пара нюансов. Большинство нейтрально и подойдёт для большинства ситуаций: kind regards (с уважением), yours faithfully (с уважением), all the best (всего наилучшего).
Но есть и более официальное наречие: sincerely. Оно подходит для переписки с банками, государственными органами или крупными корпорациями, а в обычной ситуации его заменяют более повседневным faithfully.
Главное не забывайте делить письмо на логические абзацы, и тогда все ваши письма станут понятными и начальнику, и коллегам.