Как писать профессиональные email на английском
0%

Как писать профессиональные email на английском

Как писать профессиональные email на английском
45986 12.11.2019 (обновлена 19.10.2021)

Сегодняшняя тема полезна тем, кто только устроился на работу в зарубежную компанию и еще не знаком с корпоративной культурой. В одном месте мы собрали самые полезные фразы и лексику для переписки с коллегами и бизнес-партнерами.

Greeting

Деловое письмо всегда начинается с приветствия. Можно выбрать стандартные hello, good morning и good afternoon. Только не забудьте обратиться к человеку по имени!

Вы спросите, куда делось традиционное вступление: Dear, Steve? Когда дело касается активного рабочего процесса, обычно нет времени на формальности. И никто не осудит вас за отказ от излишних конструкций.

Если вам нравится более официальная речь, можно добавить Dear, Mr. Smith или Dear, gentlemen. Но нужно ли это для коллег, с которыми вы общаетесь ежедневно? В Америке, Канаде, Европе люди спокойно обходятся простым hello.

Итого мы получаем простой шаблон обращения: Good morning/afternoon/hello,(имя)!

Introducing

Вначале опишем тему письма в двух словах. Тогда получатель сразу поймет, о чем идет речь. Какие фразы сюда подойдут?

  • This is to inform you that…

Этот вариант стандартен, именно его мы будем видеть и писать чаще всего. Большой плюс: он подходит даже для рассылки группе людей. Например, начальник отдела информирует всех о повышении одного из сотрудников:

This is to inform you that Rose was promoted to the position of manager Это письмо информирует, что Роза была повышена до должности менеджера
  • Just to let you know

Когда мы пишем письмо коллеге по офису или человеку, с которым регулярно общаемся, подойдёт такой вариант. Он более неформальный и повседневный.

Hi! Just to let you know, I’m not here on Friday. Kindly ask you to see me if you need anything from me before friday Привет! Просто чтобы вы знали, меня не будет здесь в пятницу. Прошу встретиться со мной до пятницы, если вам что-то нужно от меня.

Да-да, фразочка kindly ask you to … = please. Такое выражение очень распространено в деловой переписки, а так как вы все таки коллеги на работе, то и общение немного особенное.

Для новой информации используют простые фразы: Good news или Bad news.

С почтой внутри отдела всё понятно. Но как быть с бизнес-партнерами и начальством? Для них придумали более официальные фразы:

I am writing to enquire about … Направляю Вам письмо с целью уточнения информации о …
In reply to your letter of 2 June, … В ответ на Ваше письмо от 2 июня …
We/I recently wrote you about … Недавно мы/я направлял(и) Вам информацию о …

Following up

Продолжаете тему, которую уже обсуждали ранее? Тогда нужна вводная фраза, чтобы указать на это. Например, такая:

As we discussed …

Как мы обсуждали…

To following up on our meeting...

В продолжении нашей встречи ...

Regarding… / In regards to…

Относительно…

As far as (topic) goes, ...

Что касается (+тема), ...

On the topic of ...

На тему ...

As we discussed …

Как мы обсуждали…

To following up on our meeting...

В продолжении нашей встречи ...

Regarding… / In regards to…

Относительно…

As far as (topic) goes, ...

Что касается (+тема), ...

On the topic of ...

На тему ...

As we discussed yesterday, please, remove your shoes when you enter office Как мы уже говорили вчера, пожалуйста, снимите обувь, когда входите в офис
As far as the budget goes, please be careful with your spending Что касается бюджета, пожалуйста, будьте осторожны с вашими расходами

Asking and requesting

Во время работы нужно быть в курсе всех дел. Что-то упустили? Следует срочно попросить коллег рассказать вам об этом:

I’d like to know if/when/how…

Я хотел бы знать, если / когда / как ..

Could you let me know…

Не могли бы вы дать мне знать ...

Could you let me know…

Есть ли у вас какие-либо подробности / какие-либо обновления о ...?

I would be grateful if you could …

Я был бы признателен, если вы могли бы …

I’d like to know if/when/how…

Я хотел бы знать, если / когда / как ..

Could you let me know…

Не могли бы вы дать мне знать ...

Could you let me know…

Есть ли у вас какие-либо подробности / какие-либо обновления о ...?

I would be grateful if you could …

Я был бы признателен, если вы могли бы …

I’d like to know if I should bring anything Я хотел бы знать, следует ли мне принести что-нибудь
Could you let me know how much money I should contribute for Rosa’s birthday present Не могли бы вы дать мне знать, сколько денег я должен внести на подарок на день рождения Розы?

Thanks

Когда коллега рассказал обо всех новостях и помог разобраться в ситуации, его обязательно стоит поблагодарить: Thanks for info and updates.

Еще можно поблагодарить за:

  • The heads up (предупреждение)
  • Your help with... (вашу помощь)
  • Looking into (рассказ в деталях)

Ending

И наконец, не забудем попрощаться! В конце бизнес писем часто прикладывают дополнительные файлы и материалы. Не забудьте указать об этом перед завершением разговора:

We are pleased to enclose …

Мы с удовольствием прикладываем…

Attached you will find …

В прикрепленном файле вы найдете…

I’ll get back to you as soon as I can

Я вернусь так быстро, как только смогу. (Этот вариант подходит, если человек попросил вас об одолжении)

I’ll let you know

Я дам вам знать

Keep me posted

Keep me updated

Держите меня в курсе

We are pleased to enclose …

Мы с удовольствием прикладываем…

Attached you will find …

В прикрепленном файле вы найдете…

I’ll get back to you as soon as I can

Я вернусь так быстро, как только смогу. (Этот вариант подходит, если человек попросил вас об одолжении)

I’ll let you know

Я дам вам знать

Keep me posted

Keep me updated

Держите меня в курсе

Осталось только подписать письмо и отправить. Здесь тоже есть пара нюансов. Большинство нейтрально и подойдёт для большинства ситуаций: kind regards (с уважением), yours faithfully (с уважением), all the best (всего наилучшего).

Но есть и более официальное наречие: sincerely. Оно подходит для переписки с банками, государственными органами или крупными корпорациями, а в обычной ситуации его заменяют более повседневным faithfully.

Главное не забывайте делить письмо на логические абзацы, и тогда все ваши письма станут понятными и начальнику, и коллегам.

Прогресс урока

Как писать профессиональные email на английском
0%
Прогресс страницы 0%, попробуйте завершить ее, прежде чем идти дальше!