Говорим на английском правильно. Какие слова лучше не путать?
0%
Найдите интересные для вас курсы на сайте и попробуйте уделять 15 мин упражнениям 3-5 дней в неделю — в таком легком темпе уже через 4 недели вы увидите кардинальное улучшение своего английского!

Соберите 30 баллов, чтобы придерживаться плана.

Английские слова, которые часто путают

Когда мы начинаем учить язык, ошибки преследуют нас везде. Мы регулярно путаем времена и понятия. Но именно такие оплошности помогают нам становиться лучше: мы видим слабые места и прокачиваем их. Сегодня пора взяться за слова, которые многие используют неправильно.

Английские слова, которые часто путают
52657 23.08.2019 (обновлена 13.01.2021)

SOME vs ANY

Часто проблемы возникают с небольшим, но очень полезными словами some и any. Почему? Оба местоимения служат для обозначения слов «несколько, немного», но их используют в разных предложениях. Some чаще всего встречается в утвердительных, any — в отрицательных и вопросительных.

I asked the barman if he could get me some sparkling water. Unfortunately they didn't have any. Я спросил бармена, может ли он принести мне немного газированной воды. К сожалению, у её их не было.

Хотя иногда ситуация совершенно противоположная. Например, вы можете увидеть any в повествовательном предложении. Тогда его переводят как «любой», и смысл фразы совершенно меняется:

I would accept any jobЯ бы принял любую работу

Разница заметна? Тогда еще один небольшой трюк. В английском предложение не обязательно включает отрицательную частицу not, чтобы называться отрицательным. Сюда относят выражения со словами nobody, nothing и другими. Здесь тоже будет стоять any:

Nobody pays any attention. Никто не обращает никакого внимания.

Идём дальше. Some — встречается в вопросительном предложении, если это предложение или идея. Все мы встречали такие:

Would you like some coffee? Хотите ли вы кофе?
I've got some interesting ideasУ меня есть несколько интересных идей

AROUND vs ROUND

Если вам скажут, что эти предлоги одинаковые, не верьте. Эти предлоги разные, особенно в британском английском. Хотя они очень похожи: around — хаотичное движение вокруг, неподалёку, round — строгое движение по кругу. Сравните:

They were running around Они бегали вокруг (не строго по кругу, просто носились вокруг)
The athlete ran round the track Атлет бегал кругами по дорожке (именно по окружности)

LAY vs LIE

У слова lie в английском два значения: «лгать, ложь» и «лежать». Какой и них выбрать, вы поймёте из контекста. Проблема в другом: в значении «лежать» его часто путают со словом lay (положить).

Как определить, какой выбрать? Для этого нужно посмотреть на следующие слова. Если мы кладём какой-то предмет, то говорим lay. А если речь про отдых в горизонтальном положении, всегда выберем lie.

If you are tired lie here and have a rest. Lay your head on the pillow Если вы устали, лежите здесь и отдыхайте. Положи голову на подушку

Еще глагол lie используют для описания местоположения города: Nottingham lies in the Midlands.

REMEMBER vs REMIND

Еще два похожих глагола remember и remind легко отличить друг от друга. Они звучат и пишутся по-разному. Но почему тогда их часто путают?

Дело в сходном значении: remember = помнить, remind = напомнить. Например, мы remember наш крутой отпуск этим летом, а записка на холодильнике remind купить молока. Совсем разный смысл!

Теперь ваша очередь, прочитайте предложения и переведите.

I remember when every home had clotheslines in the back yard or gardenЯ помню, когда в каждом доме были бельевые веревки на заднем дворе или в саду

EMPLOYEE vs EMPLOYER

Все мы работаем или скоро начнём искать работу. В этот момент нам пригодятся слова employee и employer. Означают они противоположные вещи, но это не мешает многим студентам делать ошибки.

Чтобы понять разницу, посмотрим на глагол employ (нанимать). Добавив к нему знакомый нам суффикс –er, получим существительное — наниматель. Похожие слова не редкость в английском: work → worker, sing singer.

Суффикс –ee встречается реже. Он заимствован из французского и означает человека или предмет, на который направлено действие. В нашем случае: employee = тот, кого наняли, наёмный рабочий.

The relation between employer and employee is in the should be personal and kindly. A good boss always listens to his employees. Отношения между работодателем и работником должны быть персональными и любезными. Хороший начальник всегда слушает своих сотрудников.

Прогресс урока

Говорим на английском правильно. Какие слова лучше не путать?
0%
Прогресс страницы 0%, попробуйте завершить ее, прежде чем идти дальше!