Сегодня грамматику мы будем учить по заветам самого известного секретного агента в мире!
В боевике Goldfinger актер Шон Коннери сыграл британского секретного агента Джеймса Бонда. Агент 007 славится своей любовью к коктейлю Мартини. И его нужно приготовить правильно! Давайте послушаем как это объясняет Шон Коннери:
- Can I do something for you, Mr. Bond?
- Just a drink. A martini. Shaken, not stirred.
Устраивайтесь поудобнее, потому что это только начало. Джеймс Бонд покажет, как говорят по английски настоящие мужчины: Well, let me try and enlarge your vocabulary. И мы увидим самые полезные правила английского в действии.
Полные и неполные предложения
Полные предложения имеют подлежащее и сказуемое. Например, в предложении “James Bond likes to order martinis” подлежащее – James Bond, а сказуемое – likes to order. В этом случае сказуемое рассказывает, что же происходит с Бондом, чем он занят, какие у него цели.
На письме всегда следует использовать полные предложения. Хотя в разговоре можно спокойно сокращать их.
Неполные предложения не являются неправильными. Носители английского языка не нарушают грамматических правил. Просто они опускают часть предложения, которая и так понятна из контекста.
#1 Minimal responses
Минимальные ответы – это короткая реакция на что-то. Американцы обычно используют их для для одобрения или вежливого ответа. Такие фразы могут состоять даже из одного слова.
Одобрено!
Вспомним цитату из License To Kill 1989 года. В качестве ответа на такую фразу достаточно короткого nice, в качестве одобрения и согласия с позицией шпиона. А что еще здесь можно сказать?
- I’ll do anything for a woman with a knife.
- Nice!
В бондиане вполне могла бы оказаться и другая сцена, где Джеймс делится своими успехами:
- Today I took out six German agents, saved the Queen and returned the stolen diamond.
- Nice!
В обоих случаях нам не нужен полный ответ, потому что смысл и так понятен. Выразить одобрение или восхищение помогают и другие слова: good, good job, well done, great, nice, и nice work. Все они имеют схожее значение, и отличаются только степенью официальности.
Как вы любезны со мной!
Короткие фразы помогают американцам высказывать свое мнение во время разговора. Самыми популярными примерами здесь будут no problem, no worries, sorry и thanks.
Например, в оживленной драке вы помогли агенту 007, передав ему пистолет. Настоящий британец обязательно поблагодарит за такую услугу, ответить можно простым:
No problem. | Без проблем |
Эта фраза заменяет развернутое: I was happy to be able to help you out. No problem. Но у нас нет времени на такие сантименты, драка в самом разгаре!
#2 Short answers
Второй тип неполного предложения – это короткий ответ. Оратор может опустить существительное или глагол, потому что раньше их уже упоминали в предложении. Зачем повторяться?
Представьте, что вы все еще ищете ближайший банк. Человек, которого вы спросите, может дать короткий ответ:
- Where is the stolen stone?
- Right over there.
В этом примере мы отвечаем right over there вместо полного предложения: The stolen stone is right over there. Нам же и так понятно, о чём речь. На всякий случай можно еще рукой помахать в нужном направлении.
Вспомните пример из начала, где Джеймс Бонд несколько раз использует такой тип короткого ответа. Он мог бы сказать: I would like a drink: A martini. I want you to shake it, but please do not stir it. Но ограничился коротким:
- Can I do something for you, Mr. Bond?
- Just a drink. A martini. Shaken, not stirred.
Бонд вежлив, но лаконичен. И в этом его очарование. Теперь мы знаем, как он использует язык, и можем воспользоваться тем же оружием.
Что вы можете сделать?
В следующий раз, когда вы будете смотреть фильм на английском, обратите внимание на примеры неполных предложений. Подумайте, почему герой говорит именно так. Он высказывает одобрение или часть фразы понятна из контекста?